Prevod ITIL besednjaka

Namen projekta je bila priprava poenotenega strokovnega besedišča vezanega predvsem na področje ravnanja s storitvami IT. S tem smo želeli zagotoviti večjo konsistentnost pri uporabi  poslovenjenjih strokovnih izrazov, ki so sestavni del ITIL-a. Dolgoročni cilj projekta je izdaja slovarja v elektronski obliki s poslovenjenimi izrazi zadnje različice priporočil ITIL 2011.

Začetek projekta: februar 2011

Zaključek prevedenih pojmov: junij 2012

Obseg: 578 pojmov zadnje različice 2011

Pri projektu sodelujejo:

  • Katja Kous (koordinatorka)

  • Beno Oražem (koordinator)

  • Rok Dolinšek (član skupine prevajalcev)

  • mag. Tomo Jarc (član skupine prevajalcev)

  • Tomaž Krajnc (član skupine prevajalcev)

  • Igor Mlakar (član skupine prevajalcev)

  • Anton Žvanut (član skupine prevajalcev)

  • mag. Branko Dolenc (član skupine pregledovalcev)

  • Andrej Erzetič (član skupine pregledovalcev)

  • Ales Groznik (član skupine pregledovalcev)

  • mag. Tomaž Hiti (član skupine pregledovalcev)

  • mag. Boštjan Kežmah (član skupine pregledovalcev)

  • Marjan Posedi (član skupine pregledovalcev)

  • mag. Marjan Schaubach (član skupine pregledovalcev)

  • Vladimir Zorc (član skupine pregledovalcev)

Dokazali smo, da lahko sinergija odličnih strokovnjakov IT področja učinkovito pripomore k pripravi poenotenega ITIL besednjaka. Vsak izmed vas predstavljala pomembne del mozaika, saj s svojim znanjem in trudom prispevate k strokovni sestavi ITIL besednjaka.
 

Prevajanje opisov - 2. faza projekta

Od decembra 2012 nadaljujemo projekt s prevajanjem opisov. Prevedene opise pojmov sproti objavljamo kot delovno verzijo slovarja ITIL (zadnja objava 21.4.2013).
 
Sodelovanje prevajalcev in pregledovanje prevodov poteka v spletni storitvi BCSocial (www.bcsocial.com). Storitev v oblaku nam brezplačno nudi podjetje Marg.
 
Če se želite pridružiti skupini pregledovalcev (in preizkusiti BCSocial v praksi), vas prosimo, da posredujete zahtevek na tomo.jarc@itsmf.si in boste prejeli vabilo za včlanitev v skupnost.

Prevajalci smo:
  • Ana Bokalič

  • mag. Tomo Jarc

  • Tomaž Krajnc

  • Igor Mlakar

  • mag. Marjan Schaubach

  • Anton Žvanut


Rezultat projekta

Projekt Prevod ITIL besednjaka je zaključen. V slovenščino smo prevedli 578 pojmov in opisov slovarja ITIL 2011. Z zaključkom projekta slovar ostaja živ. Morebitne napake in predloge boljših prevodov lahko posredujete na naslov slovar@itsmf.si. Z veseljem jim bomo obravnavali in upoštevali pri vzdrževanju slovarja.

 

Slovar je objavljen na strani Slovar ITIL.

 

Svoj prosti čas so prevajanju opisov posvetili

  • Ana Bokalič,
  • mag. Tomo Jarc,
  • Tomaž Kranjc,
  • Igor Mlakar,
  • mag. Marjan Schaubach in
  • Anton Žvanut.

Posebej se zahvaljujemo vsem pregledovalcem za konstruktivne pripombe. Med njimi moramo izpostaviti Vladimirja Zorca, Boštjana Kolarja in Mateja Mikuža. Zahvaljujemo se tudi podjetju Marg, ki nam je omogočilo brezplačno uporabo storitve BCSocial.

 

Uporaba slovenskega slovarja ITIL je brezplačna. Za nagrado za naš trud pa bomo veseli vaših donacij v obliki članarine, ki jih bomo uporabili za nove projekte. Včlanite se lahko tukaj.

 

Prevajalska skupina ITIL besednjaka

december 2013